|
Tu diras à l’œil de l’étrangère : sois l’eau. Tu chercheras dans l’œil de l’étrangère celles que tu sais dans l’eau. Tu les appelleras pour qu'elles sortent de l'eau: Ruth ! Noémi ! Myriam ! Tu les couvriras de parures, quand tu seras couché près de l’étrangère. Tu les pareras de la chevelure de nuée de l’étrangère. Tu diras à Ruth et Myriam et Noémi : Regardez, je couche avec elle ! Tu couvriras des plus belles parures l’étrangère à tes côtés. Tu l’orneras de la souffrance du souvenir de Ruth, de Myriam et Noémi. Tu diras à l’étrangère : Regarde, j’ai couché avec elles ! Paul Celan, traduction Jean-Pierre Lefebvre © Editions GALLIMARD, 1998, pour la traduction française Collection « Poésie Gallimard »
Pour lire le texte original de ce poème, changez la langue du site web pour l'allemand en cliquant sur le bouton "DE" situé en haut à gauche de la page. |